The correct answer is 努力 (doryoku). The word 努力 (doryoku) means 'effort,' 'endeavor,' or 'hard work' directed towards a specific goal. The sentence '長年の( )が実を結び、彼はついに夢を叶えた' translates to 'His many years of (___) paid off, and he finally achieved his dream.' The phrase 「実を結ぶ」 (mi o musubu), which literally means 'to bear fruit,' is a common idiomatic expression that means 'to pay off' or 'to yield results.' This phrase is very frequently paired with 努力. Therefore, 努力 is the most natural and appropriate word to describe the sustained, goal-oriented work that led to achieving a dream. Common Mistakes / Nuances: ❌ : ❌ : ❌ :
正解は「努力(どりょく)」です。 「努力」は、ある目的を達成するために、一生懸命頑張ることを意味します。問題の文「長年の( )が実を結び、彼はついに夢を叶えた」は、「長年続けた( )が成果を出し、彼はついに夢を実現した」という意味です。「実を結ぶ(みをむすぶ)」という表現は、「成果が出る」「成功する」という意味の慣用句で、特に「努力」と一緒によく使われます。「努力が実を結ぶ」は非常に自然で一般的な組み合わせです。したがって、夢を叶えるという目標に向かって長年続けた行動を表すには「努力」が最も適切です。 Common Mistakes / Nuances: ❌ : ❌ : ❌ :
¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!