JLPT N2 • GENERAL

phenomenon

Pregunta de Práctica

Explicación

English Explanation

### Why the Correct Answer is 1. 現象 (げんしょう) The correct choice is **現象 (げんしょう)**, which means "phenomenon." This word is used to describe an observable event, occurrence, or fact, especially one that is of scientific or social interest. In the sentence, 「異常気象」 (abnormal weather) is presented as a widespread, observable occurrence. Therefore, calling it a 「現象」 (phenomenon) is the most appropriate and natural choice. - **Sentence:** 最近、世界中で異常気象という**現象**が起きている。 - **Translation:** Recently, the **phenomenon** of abnormal weather has been occurring all over the world. ### Why the Other Choices are Incorrect **2. 状況 (じょうきょう) - Situation / Circumstances** - **Nuance:** `状況` refers to the overall state of affairs, the circumstances, or the context surrounding an event. While abnormal weather creates a certain `状況` (e.g., a dangerous situation), the weather itself is the `現象` (phenomenon) that causes the situation. `状況` describes the resulting environment or conditions, not the event itself. - **Example:** 異常気象によって、食料不足という深刻な**状況**になっている。 (Due to the abnormal weather, we are in a serious **situation** of food shortages.) **3. 状態 (じょうたい) - State / Condition** - **Nuance:** `状態` describes the condition or state of a specific person, object, or system at a particular point in time. It often implies a more static condition compared to the dynamic nature of a `現象`. You would use it for things like a patient's health (`健康状態`), a machine's operational status, or the state of the economy. - **Example:** この機械は今、正常な**状態**で動いている。 (This machine is currently operating in a normal **state**.) Abnormal weather is an ongoing series of events, not a static condition. **4. 事件 (じけん) - Incident / Event / Case** - **Nuance:** `事件` refers to a specific incident, often one that is problematic, unexpected, or of social significance, such as a crime, accident, or scandal. It almost always involves human activity and carries a connotation of something out of the ordinary that needs to be addressed or investigated. A natural occurrence like weather is not a `事件`. - **Example:** 警察は昨夜の殺人**事件**を捜査している。 (The police are investigating the murder **incident/case** from last night.)

日本語解説

### 正解が1番の「現象(げんしょう)」である理由 正解は**1番の「現象(げんしょう)」**です。「現象」は、人間が観察できる、形として現れる事柄を指します。特に、科学的・社会的に注目されるような出来事や変化に対して使われる言葉です。この文の「異常気象」は、世界中で観察されている具体的な出来事であるため、「現象」という言葉を使うのが最も適切です。 - **例文:** 最近、世界中で異常気象という**現象**が起きている。 - **訳:** Recently, the **phenomenon** of abnormal weather has been occurring all over the world. ### 不正解の選択肢の解説 **2. 状況(じょうきょう) - 状況 / 事情** - **ニュアンス:** 「状況」は、物事が現在どのようになっているかという、その場の様子や成り行きを指します。「現象」が出来事そのものを指すのに対し、「状況」はそれを取り巻く全体の様子や、それによって引き起こされた結果を指すことが多いです。 - **用例:** 異常気象によって、食料不足という深刻な**状況**になっている。(異常気象という「現象」が原因で、「深刻な状況」が生まれている) **3. 状態(じょうたい) - 状態 / コンディション** - **ニュアンス:** 「状態」は、ある時点での人や物の様子やありさまを指します。比較的静的(static)な「コンディション」を表す言葉です。「現象」のような動きや変化のある一連の出来事にはあまり使いません。 - **用例:** この機械は今、正常な**状態**で動いている。(機械のコンディションについて述べている) **4. 事件(じけん) - 事件 / 出来事** - **ニュアンス:** 「事件」は、社会的な問題となるような特定の出来事、特に犯罪や事故などを指すことが多い言葉です。多くの場合、人間が関わっており、何か特別な、予期せぬトラブルというニュアンスがあります。異常気象のような自然に起こる事柄に使うのは不適切です。 - **用例:** 警察は昨夜の殺人**事件**を捜査している。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉