彼の服装から ___ 、とてもユニークな人だ。
The correct answer is 「して」, forming 「〜からして」. Here it means "even just from X" — his clothing alone already shows he is unique. The emphasis is on one observable trait being enough to make a judgment. 「からいうと」 focuses on "from the perspective of" — more general categorization. 「からすれば」 means "judging from" but lacks the "even this alone" nuance. 「から見ると」 means "from the viewpoint of" — more neutral observation without emphasis on a single standout aspect.
正解は「して」で、「〜からして」は「〜という一点だけでもすでに〜だ」という意味です。服装というたった一つの要素からユニークだとわかる、という強い判断を示します。「からいうと」は一般的な視点からの意見、「からすれば」は判断基準としては近いですが「一点だけでも」という強調が弱い、「から見ると」は客観的な観察で強調力が不足します。
¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!