雨が降って ___ 、中止にはならない。
The correct answer is 「いようが」. The pattern Verb-volitional form + 「が」 (or 「ろうが」) means "no matter whether..." or "even if...", expressing that the outcome will be the same regardless of the preceding condition. So, "even if it rains, it won't be canceled." 「いるかわりに」 means "instead of being..." and implies substitution, which doesn't fit. 「ばかりに」 indicates a cause leading to a negative result, which is not the meaning here. 「いる以上」 means "now that..." or "since (X is true), then (Y must/should be done)", expressing an obligation or logical consequence, implying that if it rains, it *should* be canceled, which contradicts the sentence's meaning.
正解は「いようが」です。動詞の意向形に続き、「~であっても関係なく」と、どんな状況でも結果が変わらないことを表します。雨が降っても中止にはならない、という意味なので適切です。「いるかわりに」は代替の意味で不適切です。「ばかりに」は悪い結果の原因を表すため間違いです。「いる以上」は「~という状況であるからには当然~だ」と、義務や当然の帰結を表し、文脈と逆の意味になります。
¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!