JLPT N2 • GENERAL

忽然

He suddenly vanished / didn't appear at the meeting without a trace.

Pregunta de Práctica

彼は ___ として会議に現れなかった。
Explicación

彼は ___ として会議に現れなかった。

English Explanation

The correct answer is 忽然 (こつぜん), an adverb meaning suddenly, abruptly, or mysteriously. "彼は忽然として会議に現れなかった" perfectly conveys that he did not appear at the meeting unexpectedly and abruptly, often implying a sense of mystery or sudden disappearance. 偶然 (ぐうぜん) means by chance; it doesn't fit with the act of not appearing. 当然 (とうぜん) means naturally or as a matter of course, which contradicts the idea of an unexpected absence. 突然 (とつぜん) also means suddenly, but 忽然 carries a stronger nuance of a sudden disappearance or non-appearance, often with a mysterious or perplexing quality, making it more specific and impactful for this context.

日本語解説

正解は「忽然(こつぜん)」です。「忽然として」は、突然、あっという間に、あるいは理由も分からず姿を消したり現れたりしない様子を表します。「彼は忽然として会議に現れなかった」は、彼が予期せず、理由も分からず会議に現れなかった状況を正確に伝えます。「偶然(ぐうぜん)」はたまたま、という意味で不適切です。「当然(とうぜん)」は当たり前に、という意味で文脈に合いません。「突然(とつぜん)」も突然ですが、「忽然」は特に「消えたり現れなかったり」することに焦点を当てた、より文学的で神秘的な響きを持つ言葉です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉