JLPT N1 • VERBS

促す

The government is rolling out various campaigns to urge the public to cooperate in saving electricity.

Pregunta de Práctica

政府は国民に節電への協力を ___ ため、様々なキャンペーンを展開している。
Explicación

政府は国民に節電への協力を ___ ため、様々なキャンペーンを展開している。

English Explanation

The correct verb is '促す' (unagasu), which means 'to urge', 'to prompt', or 'to encourage' someone to do something. The government is urging the public to cooperate. '欺く' (azamuku) means 'to deceive'. '遮る' (saegiru) means 'to obstruct' or 'to interrupt', which is the opposite of the intended meaning. '損なう' (sokonau) means 'to harm' or 'to damage'. Therefore, '促す' is the most appropriate choice.

日本語解説

正解は「促す」です。「促す(うながす)」は、相手に何かをするように働きかける、勧めるという意味です。政府が国民に節電への協力を働きかけているという文脈に最も適した動詞です。「欺く(あざむく)」はだますこと。「遮る(さえぎる)」は妨げることであり、意味が逆になります。「損なう(そこなう)」は価値などを傷つけることで、文脈に合いません。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉