JLPT N1 • SYNTAX

明かす

Due to the bad weather, the passengers were forced to spend the night at the airport.

Pregunta de Práctica

悪天候のため、乗客たちは ___ ___ ★ ___ を余儀なくされた。
Explicación

悪天候のため、乗客たちは ___ ___ ★ ___ を余儀なくされた。

English Explanation

Correct order: 1-2-3-4. The phrase is 空港で一夜を明かすこと (spending the night at the airport). The grammar point Xを余儀なくされる means 'to be forced to do X'. So the full sentence is 'passengers were forced to do (spending the night at the airport)'. The word in the star position is 明かす.

日本語解説

正しい順序は「空港で」「一夜を」「明かす」「ことを」です。「〜を余儀なくされる」は「〜せざるを得ない状況になる」という意味です。「空港で一夜を明かす」という一連の行動を「こと」で名詞化し、「〜を余儀なくされる」に繋げます。★の位置には3番目の「明かす」が入ります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉