JLPT N1 • KANJI

sculptor

Pregunta de Práctica

Explicación

English Explanation

The correct reading is ちょうこくか (chōkokuka). 彫 (チョウ) and 刻 (コク) take their common on'yomi, followed by 家 (カ) for "person". ほりかけか incorrectly uses kun'yomi for 彫 (ほる). This term specifically means a sculptor, someone who creates three-dimensional art by carving, not a general artist or painter.

日本語解説

正しい読みは「ちょうこくか」です。「彫」(チョウ)、「刻」(コク)はともに音読み、「家」(カ)も標準的です。「ほりかけか」は「彫」を訓読みするため間違いです。木や石などを彫って立体作品を作る芸術家を指し、画家や版画家とは異なります。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉