JLPT N1 • KANJI

bridging

Pregunta de Práctica

Explicación

English Explanation

The correct reading かきょう uses the standard on'yomi for both kanji: 架 (か) and 橋 (きょう). Using kun'yomi like かけはし (for 架橋) or misreading 架 as が, or adding a long vowel as in かきょうう, are incorrect. It denotes the act of building a bridge or, metaphorically, establishing a connection between two entities.

日本語解説

正しい読みの「かきょう」は、架 (か) と 橋 (きょう) の一般的な音読みです。「かけはし」と訓読みで読んだり、「架」を「が」と濁音で読んだり、「かきょうう」と長音にするのは誤りです。橋を架けること、または両者をつなぐことの比喩としても使われます。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉