JLPT N1 • KANJI

extraction

Pregunta de Práctica

Explicación

English Explanation

The correct reading is ちゅうしゅつ. Both 抽 (pull out) and 出 (come out) are read with their common On'yomi. しゅうちゅう reverses the order. じゅうしゅつ misreads 抽, and ちゅうじゅつ misreads 出. This term refers to separating a desired substance from a mixture by means of a solvent or other method, literally 'drawing out' something specific.

日本語解説

正しい読みは「ちゅうしゅつ」です。「抽」と「出」はそれぞれ一般的な音読みです。「しゅうちゅう」は漢字の順序が逆です。「じゅうしゅつ」は「抽」の、「ちゅうじゅつ」は「出」の誤読です。混合物から特定の成分を分離して取り出すことを意味します。コーヒーから成分を抽出するなど、対象の中から目的のものを引き出すニュアンスです。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉