JLPT N1 • GENERAL

表面的な責任逃れに過ぎず、根本的な解決になっていない

The president resigning to take responsibility for poor performance is nothing more than cutting off the lizard's tail (making a scapegoat). If the company's constitution itself isn't improved, the same thing will happen again.

Pregunta de Práctica

Explicación

English Explanation

"トカゲの尻尾切り" means cutting off a lizard's tail, a metaphor for sacrificing a subordinate or part to save the whole, without solving the root cause.

日本語解説

「トカゲの尻尾切り」は下位の者に責任を負わせて逃れること(今回は社長辞任を表面的な対処と非難)の例えです。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉