JLPT N1 • GENERAL

にたえない

His excuses are always the same

Pregunta de Práctica

彼の言い訳はいつも同じで、もう聞く ___ 。
Explicación

彼の言い訳はいつも同じで、もう聞く ___ 。

English Explanation

The correct answer is 「にたえない」. This pattern, attached to a verb stem, means "cannot bear to do something," or "find it unbearable." His excuses are always the same, making it unbearable to listen. 「にすぎない」 means "merely" or "nothing more than," which doesn't fit the emotional context. 「しかない」 means "have no choice but to," implying an action must be taken, not that something is intolerable. 「を禁じ得ない」 means "cannot help but (feel/do something)", but its usage with 聞く is grammatically unnatural in this context and conveys the opposite meaning.

日本語解説

正解は「にたえない」です。動詞の連用形に接続し、「~するのに耐えられない、我慢できない」という意味を表します。彼の言い訳は聞くのが辛い、という状況に合います。「にすぎない」は「~に過ぎない」で「ただ~だけだ」という意味、「しかない」は「~するほかに方法がない」という意味で、文意に合いません。「を禁じ得ない」は「~せずにはいられない」という感情を表しますが、文脈と合わず、不自然です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉