JLPT N1 • GENERAL

調達

Raising funds is an urgent task for launching the new business.

Pregunta de Práctica

新しい事業の立ち上げに向けて、資金の ___ が急務だ。
Explicación

新しい事業の立ち上げに向けて、資金の ___ が急務だ。

English Explanation

The correct answer is **調達 (ちょうたつ)**, which means procurement or raising (funds). When starting a new business, the immediate and urgent need is to obtain or secure the necessary funds. Therefore, "資金の調達が急務だ" (procurement of funds is an urgent task) is the most fitting phrase. **浪費 (ろうひ)** means waste, which is the opposite of what is needed. **消費 (しょうひ)** means consumption or spending; while funds will be spent, the urgent task for launching a business is to acquire them first, not just to spend them. **分配 (ぶんぱい)** means distribution; this implies funds are already secured and are being allocated, not that they need to be obtained.

日本語解説

正解は「調達」です。新しい事業を始める際、まず必要となるのは「資金を集める」こと、つまり調達です。これが「急務」であることは理にかなっています。「浪費」は無駄遣い、「消費」は使うこと、「分配」は分け与えることで、いずれも資金を集めるという文脈には合いません。「資金の調達」は決まった言い方です。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉