JLPT N1 • GENERAL

おびただしい

At the accident scene, an immense number of glass fragments were scattered about, telling the story of the tragedy.

Pregunta de Práctica

問題文の ___ に入る言葉を選ぶ。
Explicación

問題文の ___ に入る言葉を選ぶ。

English Explanation

"おびただしい" (obitadashii) emphasizes a "very large number" of items and is the best fit for a situation where countless fragments are scattered. "膨大" (boudai) also means a large amount but is often used for abstract things like data or costs. "著しい" (ichijirushii) describes the magnitude of a change or difference, and "すさまじい" (susamajii) describes intense force or degree; neither fits the context of "number of fragments."

日本語解説

「おびただしい」は「非常に数が多い」ことを強調する言葉で、数えきれないほどの破片が散らばっている状況に最も合います。「膨大」も量が多いことを意味しますが、データや費用など、抽象的なものに使われることが多いです。「著しい」は変化や差異の大きさを、「すさまじい」は勢いや程度の激しさを表すため、文脈に合いません。

🦅

¿Dominar el japonés gratis?

¡Project Eagle analiza tus vulnerabilidades usando IA. Haz miles de cuestionarios interactivos y exámenes simulados completamente gratis!

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉