💡 Detailed Explanation
Translation of Script:
- Narrator: A man and a woman are talking. What will the man do after this?
- Woman: Yamada-san, excuse me, but could you go and mail this letter for me?
- Man: Yes, understood. Shall I go to the post office?
- Woman: No, please put it in that corner mailbox.
- Man: Okay. Do I need to stick a stamp on it?
- Woman: It's already on there, so please just drop it straight in.
- Man: Understood.
Explanation of Answer:
- The woman asks the man to mail a letter. When the man asks if he should go to the post office (郵便局へ行く), she corrects him: 'No, please put it in that corner mailbox' (あの角のポストに入れてください).
- Furthermore, he asks about the stamp (切手ははりますか). She replies that it is already attached, so he doesn't need to do anything else but drop it in.
- Therefore, the man's next action is to put the letter in the mailbox. Choice 2 (ポストに 手紙を 入れる) is the correct answer.
- Incorrect choices:
- 郵便局へ 行く: The woman explicitly says no (いいえ).
- 切手を はる / 切手を 買う: The stamp is already attached (もうはってあります).