💡 Detailed Explanation
The word '意見' (opinion/view) is read as 'いけん' (iken). Sentence translation: 'Let's listen to the department manager's opinion.' '部長' (buchō) means department manager, and '〜ましょう' indicates a suggestion or invitation ('let's do...'). The other options ('いげん', 'おげん', 'おけん') are incorrect readings.