💡 Detailed Explanation
The correct choice is 'もらいました' (received the favor of). The grammar pattern '[Verb Te-Form] + もらう' (te morau) means to have someone do a favor for the speaker, structured as '[Beneficiary] は [Giver] に [Verb Te-Form] もらう'. Sentence translation: 'Because I didn't know the way, I had a police officer tell me (the way).' If 'くれました' were used, the subject would have to be the police officer ('警察官『が』教えてくれました'). 'あげました' and 'さしあげました' mean the speaker did a favor for the police officer, which is incorrect.