🦅 Project Eagle
homonym Comparative
おろか
VS
愚か

의 차이점 "おろか" 와 "愚か"

옵션 A
おろか
Meaning
foolish, stupid; to say nothing of, let alone
Reading
おろか (oroka)
과정 레벨
N2
실용 예문
彼は日本語はおろか、英語も全く話せない。
He can't speak English at all, let alone Japanese.
옵션 B
愚か
Meaning
foolish, stupid, silly
Reading
おろか (oroka)
과정 레벨
N2
실용 예문
そんな愚かな間違いは二度としない。
I will never make such a foolish mistake again.

어떤 것을 사용할까요?

이 문맥에 맞는 올바른 일본어 단어를 고르세요:

foolish, stupid; to say nothing of, let alone
🎉 Correct!
문맥의 뉘앙스 차이:
- おろか: Primarily functions as a conjunction "〜はおろか" meaning "let alone" or "not to mention," used to indicate that something even more difficult or impossible is true. Can also be an adjective meaning "foolish," but the conjunctive use is common at N2.
- 愚か: Describes a lack of wisdom, intelligence, or foresight in actions or thoughts, often leading to negative consequences. Can be used as a na-adjective (愚かな) or a noun (愚かさ).

Learning Japanese with AI

Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉