🦅 Project Eagle
homonym Comparative
くたびれる
VS
草臥れる

의 차이점 "くたびれる" 와 "草臥れる"

옵션 A
くたびれる
Meaning
to get tired; to get exhausted
Reading
くたびれる (kutabireru)
과정 레벨
N3
실용 예문
長い一日だった。本当にくたびれた。
It was a long day. I'm really exhausted.
옵션 B
草臥れる
Meaning
to get tired, to get worn out, to be exhausted
Reading
くたびれる (kutabireru)
과정 레벨
N1
실용 예문
長い一日で、すっかり草臥れてしまった。
I was completely worn out after a long day.

어떤 것을 사용할까요?

이 문맥에 맞는 올바른 일본어 단어를 고르세요:

to get tired; to get exhausted
🎉 Correct!
문맥의 뉘앙스 차이:
- くたびれる: Describes a state of physical or mental exhaustion after a long period of work or activity. It implies being worn out.
- 草臥れる: Often used for physical exhaustion, but can also be used for mental exhaustion or for objects becoming worn out. (肉体的・精神的に疲れる、または物が古くなって傷むこと。少しくだけた表現。)

Learning Japanese with AI

Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.

💡 学んだら、すぐに実践! リアルタイムAI

この記事の表現を、Project EagleのAIコーチと無料でスピーキング練習してみませんか?

今すぐAIスピーキングに挑戦 👉