homonym Comparative
ことごとく
VS
悉く
의 차이점 "ことごとく" 와 "悉く"
옵션 A
ことごとく
Meaning
all, entirely, without exception
Reading
ことごとく (kotogotoku)
과정 레벨
N3
실용 예문
彼の計画はことごとく失敗に終わった。
All his plans ended in failure.
옵션 B
悉く
Meaning
all, entirely, completely, without exception
Reading
ことごとく (kotogotoku)
과정 레벨
N1
실용 예문
彼の提案は、悉く却下された。
All of his proposals were rejected without exception.
어떤 것을 사용할까요?
이 문맥에 맞는 올바른 일본어 단어를 고르세요:
all, entirely, without exception
🎉 Correct!
문맥의 뉘앙스 차이:
- ことごとく: An adverb meaning 'completely' or 'everything without exception'. It implies that nothing was left out. Can be used for positive or negative outcomes, often used in more formal or literary contexts.
- 悉く: Emphasizes that every single item or aspect is included; nothing is left out. Used for a comprehensive and exhaustive inclusion. (残らず、すべてを網羅していることを強調する。)
- ことごとく: An adverb meaning 'completely' or 'everything without exception'. It implies that nothing was left out. Can be used for positive or negative outcomes, often used in more formal or literary contexts.
- 悉く: Emphasizes that every single item or aspect is included; nothing is left out. Used for a comprehensive and exhaustive inclusion. (残らず、すべてを網羅していることを強調する。)
Learning Japanese with AI
Practice grammar, vocabulary and listening with game-like spaced repetition completely for free.