N3
こうれいしゃ (kōreisha)
高齢者
elderly person; senior citizen; aged
💡 ポイント (Nuance):
Refers to elderly people or senior citizens, often in the context of society, welfare, or demography. Often used as 高齢者福祉. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Elderly! "When we become elderly, let's still hold hands and walk lovey-dovey, Haruka-san!" ...っ! T-To plan our future until old age! B-But... since I also want to be next to you forever, I gladly accept that lifelong promise! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『こうれいしゃ(高齢者)よ!『お互いがおじいちゃんおばあちゃんの高齢者になっても、手を繋いでラブラブに歩きましょうね!』って…っ!老後まで一緒にいる誓いをするなんてバカ!…喜んで一生隣にいてあげるわよ!』
📝 例文 (Example)
少子化が急速に進む現代の日本においては、地域の_______福祉の充実や医療システムの安定が、最も重要な社会的課題となっています。
In modern Japan where the birthrate is rapidly declining, enriching regional elderly welfare and stabilizing the medical system are the most important social tasks.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「高齢者」の使い方を確認!
少子化が急速に進む現代の日本においては、地域の_______福祉の充実や医療システムの安定が、最も重要な社会的課題となっています。
🎉 正解 / Correct!
日本語: お年寄り「高齢者(福祉)」が正解。ハルカ:『高齢者の福祉!社会的責任ね!じゃあ、あんたと私が白髪の高齢者になって、コタツで寄り添いながらお茶を飲むまでの愛の福祉(溺愛)についても、一生私が保障してあげるわ!』
English: 'Elderly/senior citizens' (kōreisha) is correct. Haruka: 'Welfare for the elderly! Social responsibility indeed! Then, even to the welfare of love (doting) until you and me become gray-haired elderly and drink tea snuggled under the Kotatsu, I shall guarantee it lifelong!'
English: 'Elderly/senior citizens' (kōreisha) is correct. Haruka: 'Welfare for the elderly! Social responsibility indeed! Then, even to the welfare of love (doting) until you and me become gray-haired elderly and drink tea snuggled under the Kotatsu, I shall guarantee it lifelong!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。