🦅 Project Eagle
N3
やとう (yatou)
雇う

to employ; to hire; to charter

💡 Nuance & Usage: Refers to employing/hiring personnel in a business, hiring contract engineers, or charting buses/taxis for group travel. Transitive verb. Often used as エンジニアを雇う or タクシーを雇う. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To employ/hire! "Please smartly hire me forever as your exclusive lifelong doting husband bodyguard, Haruka-san!" ...っ! Lifelong employment! B-Baka! Who asked for such a public-private mixed protection! But... since my neighboring seat is your exclusive space, fulfill your duty to protect me lifelong! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『やとう(雇う)よ!『ハルカ部長、僕をあなた専用の『一生の溺愛旦那様ボディーガード』として、スマートに永久に雇う(雇ってください)!』って…っ!永久雇用!バカ!/// 誰がそんな公私混同な警護を頼んだのよ!…でも、私の隣の指定席はあんたの独占スペースなんだから、一生私を守る義務を全うしなさいよね!』

📝 Example Sentences

スタートアップ企業は、新規スマート開発プロジェクトの急速な拡大に伴い、経験豊富なシニアプログラマーを急ぎスマートに_______ました。
With the rapid expansion of the new smart development project, the startup enterprise quickly and smartly hired an experienced senior programmer.

Practice Quiz

Test your understanding of "雇う"!

スタートアップ企業は、新規スマート開発プロジェクトの急速な拡大に伴い、経験豊富なシニアプログラマーを急ぎスマートに_______ました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 有償で人を雇い入れる「雇う(雇い/雇いました)」が正解。ハルカ:『シニアプログラマーを雇う!即戦力の補強ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の奥さん(ハルカ)」としての新居の愛のコック兼マッサージ師(一生あんたが手動で担当)を永久に雇う(採用確定)ことについても、一生の義務にしなさい!』
English: 'Employed/hired' (yatou) is correct. Haruka: 'Hiring senior programmers! Reinforcing immediate battle assets indeed! Then, regarding even your permanently employing (hiring confirmed) yourself as the love chef and masseuse of the new home as your "beloved wife for life (Haruka)", make it a lifelong obligation!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!