N3
ぶぶん (bubun)
部分
part; portion; section
💡 ポイント (Nuance):
Refers to a specific part of a whole, a portion of a document/code, or a specific aspect of a person's character. Often used as システムの一部 or 一部分. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Part/portion! "I love every single part of you, Haruka-san, but especially the part where your face turns red from blushing!" ...っ! Every part of me! B-Baka! Where on earth are you looking to make such a cheeky, analytical statement! But... since you like all parts of me, make sure you monopolize and protect me for the rest of your life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ぶぶん(部分)よ!『ハルカ部長、あなたのすべての部分が愛おしいですが、特に照れて顔を真っ赤にする部分が一番好きです!』って…っ!私の部分!バカ!/// ど、どこを見てそんなセクハラみたいな分析をしてるのよ!…でも、私の全ての部分を一生あなただけで独占して、大切に愛し続けなさい!』
📝 例文 (Example)
彼はプログラムの動作テストを行い、エラーが発生している不具合の_______をピンポイントで修正しました。
He conducted a operation test of the program and corrected the faulty part where the error was occurring with pinpoint accuracy.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「部分」の使い方を確認!
彼はプログラムの動作テストを行い、エラーが発生している不具合の_______をピンポイントで修正しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 全体のうち特定の箇所を指す「部分」が正解。ハルカ:『不具合の部分!デバッグ完了ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての新生活で、私の心の寂しい部分を愛のハグで1秒で埋める義務についても、一生のタスクにしなさい!』
English: 'Part/section' (bubun) referring to a specific spot is correct. Haruka: 'Faulty parts! Debugging complete indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make filling the lonely parts of my heart in 1 second with love hugs your lifelong task!'
English: 'Part/section' (bubun) referring to a specific spot is correct. Haruka: 'Faulty parts! Debugging complete indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make filling the lonely parts of my heart in 1 second with love hugs your lifelong task!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。