N1
とんせい (tonsei)
遁世
renunciation of the world; withdrawal from society; hermitage
💡 ポイント (Nuance):
Refers to leaving secular life to live a secluded existence, often for religious or philosophical reasons. It carries a formal and somewhat archaic nuance. / 世俗の生活を捨てて、隠遁生活を送ることを指す。宗教的、哲学的な理由が多い。やや古風な響きがある。
📝 例文 (Example)
彼は若くして世の無常を感じ、山奥で遁世した。
Feeling the impermanence of the world at a young age, he renounced it and lived a secluded life deep in the mountains.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「遁世」の使い方を確認!
彼は俗世を離れ、静かな場所で_______ことを決意した。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 俗世を離れ、静かに暮らすことを「遁世する」と言います。
English: To leave the secular world and live quietly is called 'tonsei suru' (to renounce the world).
English: To leave the secular world and live quietly is called 'tonsei suru' (to renounce the world).
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。