N3
つうじる (tsuujiru)
通じる
to open (to traffic); to lead to; to be understood; to communicate; to understand each other
💡 ポイント (Nuance):
Refers to signals/calls connecting, roads opening/leading to a place, meaning being understood by others, or communicating feelings. Often used as 意味が通じる or 心が通じる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To communicate/be understood! "The telepathy of my love reached you and made you blush beautifully, Haruka-san!" ...っ! Telepathy communicating! B-Baka! Telepathy has nothing to do with it! It's just because you are looking at me with such a weird face! But... make sure you keep communicating love to my heart forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『つうじる(通じる)よ!『ハルカ部長、僕のテレパシー(愛の念)があなたに通じて、顔を真っ赤にしてくれるの、本当に可愛いです!』って…っ!念が通じる!バカ!/// べ、別にテレパシーなんか通じてないわよ!ただあんたが変な顔でこっちを見てるからよ!…でも、一生私のハートに愛を通じさせ続けなさい!』
📝 例文 (Example)
彼の英語スピーチは多少の文法ミスがあったものの、その高い熱意がクライアントに完璧に_______、見事に契約を獲得しました。
Although his English speech had some grammatical errors, his high enthusiasm was perfectly understood by the client, and he brilliantly won the contract.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「通じる」の使い方を確認!
彼の英語スピーチは多少の文法ミスがあったものの、その高い熱意がクライアントに完璧に_______、見事に契約を獲得しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 意味や意図が相手に正しく理解される「通じる(通じ/通じて)」が正解。ハルカ:『熱意が通じる!心が動いた証拠ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての新生活で、私のどんな小さな『かまってサイン』も完璧に通じさせて即抱きしめることについても、一生の義務にしなさい!』
English: 'Understood/communicated' (tsuujiru) is correct. Haruka: 'Enthusiasm communicated! Proof that the heart moved indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make instantly communicating and understanding even my tiniest "attention-seeking sign" and hugging me a lifelong obligation!'
English: 'Understood/communicated' (tsuujiru) is correct. Haruka: 'Enthusiasm communicated! Proof that the heart moved indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make instantly communicating and understanding even my tiniest "attention-seeking sign" and hugging me a lifelong obligation!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。