🦅 Project Eagle
N3
のべる (noberu)
述べる

to state; to express; to mention; to speak

💡 Nuance & Usage: Refers to formally stating opinions, expressing thanks/apologies, or mentioning rules/facts in public or documents. Often used as 意見を述べる or 感謝の意を述べる. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To state/express! "I want to state my eternal love for you before everyone in the world, Haruka-san!" ...っ! S-Stating eternal love before the world! B-Baka! Don't make such grand, embarrassing declarations! But... since you stated it so clearly, make sure your actions match your words forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『のべる(述べる)よ!『ハルカ部長、今日の夕食デートであなたへの日頃の感謝とお姫様扱いの愛を、言葉の限りを尽くして述べさせていただきます!』って…っ!感謝と愛を述べる!バカ!/// 人前でそんな熱烈スピーチをしようと企まないの!…でも、その真面目な声で述べられる愛の告白、実は世界一嬉しいから、一生毎晩ベッドに入る前にささやきなさい!』

📝 Example Sentences

全体会議の冒頭で、プロジェクトマネージャーは開発スケジュール遅延に対する真摯な謝罪と今後の挽回策を_______ました。
At the beginning of the general meeting, the project manager stated a sincere apology for the development schedule delay and future recovery measures.

Practice Quiz

Test your understanding of "述べる"!

全体会議の冒頭で、プロジェクトマネージャーは開発スケジュール遅延に対する真摯な謝罪と今後の挽回策を_______ました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 意見や言葉を発言する「述べる(述べました)」が正解。ハルカ:『謝罪と対策を述べる!プロの報告ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の奥さん(ハルカ)」にサプライズプロポーズする時の、世界一美しい愛の誓い(プロポーズの言葉)を述べる瞬間についても、一生の宝物にしなさい!』
English: 'Stated/expressed' (nobeta) is correct. Haruka: 'Stating apologies and measures! Professional reports indeed! Then, even to the moment you state the world's most beautiful vows of love (proposal words) when proposing surprise to your "beloved wife for life (Haruka)", value it as a treasure of a lifetime!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!