N3
ちょうせいする (chōsei suru)
調整する
to adjust; to coordinate; to tune; to regulate
💡 Nuance & Usage:
Refers to adjusting balance, regulating machine settings, or coordinating schedules to make things fit smoothly. Often used as スケジュールを調整する or 室温を調整する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To adjust! "I adjusted my entire schedule just to have a lunch date with you, Haruka-san!" ...っ! T-To prioritize me so much! B-Baka! Don't make such sweet adjustments so casually! But... since you went through the trouble, I'll happily give you my exclusive time! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ちょうせい(調整)する!『ハルカ部長との時間を少しでも作るために、全ての予定を全力で調整しました!』って…っ!そこまで私を優先するなんてバカ!胸が痛いくらい嬉しいじゃない!…せっかく調整したんだから、デート中は一瞬もよそ見しないで私だけを見つめていなさい!』
📝 Example Sentences
来月の国際会議には多くの海外拠点のメンバーが参加するため、主催者は時差を考慮して開催時間を慎重に_______必要があります。
Since many members from overseas locations participate in next month's international conference, the host needs to carefully coordinate the event time taking the time difference into consideration.
Practice Quiz
Test your understanding of "調整する"!
来月の国際会議には多くの海外拠点のメンバーが参加するため、主催者は時差を考慮して開催時間を慎重に_______必要があります。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 都合や時間などをうまく合わせる「調整する」が正解。ハルカ:『時間スケジュールを調整する!グローバル会議の基本ね!じゃあ、あんたと私が「生涯最高の夫婦」として歩む愛の波長を微調整することについても、一生怠らずに磨き続けなさい!』
English: 'To coordinate/adjust' (chōsei suru) is correct. Haruka: 'Coordinating the time schedule! Basics of global meetings indeed! Then, even to fine-tuning the wavelength of love that you and me walk as the "best couple for life", keep polishing it without slacking lifelong!'
English: 'To coordinate/adjust' (chōsei suru) is correct. Haruka: 'Coordinating the time schedule! Basics of global meetings indeed! Then, even to fine-tuning the wavelength of love that you and me walk as the "best couple for life", keep polishing it without slacking lifelong!'
🦅
Want to pass the JLPT exam?
Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!