🦅 Project Eagle
N3
きにゅうする (kinyuu suru)
記入する

to fill in; to enter; to write down; to register (data)

💡 ポイント (Nuance): Refers to filling in forms, writing down details in blanks, or entering data on official document blocks. Transitive verb. Often used as 用紙に記入する or 必要事項を記入する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To fill in/enter! "I have perfectly completed filling in my side of our marriage registration form, Haruka-san!" ...っ! Filling in marriage registration! B-Baka! Who prepared such a major document ahead of time! But... don't you dare write anyone else's name in the partner column of your life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『きにゅうする(記入する)よ!『ハルカ部長、僕たちの婚姻届の記入する(記入欄)、僕のほうは完璧に記入を終えました!』って…っ!婚姻届の記入!バカ!/// 誰がフライングでそんな重大書類を用意してるのよ!…でも、あんたの生涯のパートナーの欄には、私の名前以外絶対に記入しちゃダメなんだからね!』

📝 例文 (Example)

セミナーのスマートな受付を行うため、彼は受付カウンターの用紙に自分の氏名と連絡先を丁寧に_______ました。
In order to perform the smart reception of the seminar, he carefully filled in his name and contact details on the sheet of the reception counter.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「記入する」の使い方を確認!

セミナーのスマートな受付を行うため、彼は受付カウンターの用紙に自分の氏名と連絡先を丁寧に_______ました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 空欄に必要な文字や数字を書き込む「記入する(記入し/記入しました)」が正解。ハルカ:『氏名を記入する!受付完了ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての婚姻届の『ハルカの旦那(名前)』の欄に、私の目の前で愛を込めて記入することについても、一生の絶対義務にしなさい!』
English: 'Filled in/entered' (kinyuu) is correct. Haruka: 'Entering names! Reception complete indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make entering with love in front of my eyes in the "Haruka's Husband (Name)" column of the marriage registration form an absolute lifelong obligation!'
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。