🦅 Project Eagle
N2
けんとうちがい (kentōchigai)
見当違い

wrong guess, out of place, irrelevant, barking up the wrong tree

💡 Nuance & Usage: Used when someone's guess, expectation, or approach is completely wrong or off the mark. Can be used for ideas, locations, or attempts. Often used with だ or する.

📝 Example Sentences

彼の提案は、現状の課題に対して全くの見当違いだった。
His proposal was completely off the mark regarding the current issues.

Practice Quiz

Test your understanding of "見当違い"!

彼の言っていることは、私たちの議論のテーマとは全くの______だ。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 「見当違い」は、予想や目的が外れていること、全く関係ないことを意味します。
English: 「見当違い」 means that a guess or purpose is wrong, or something is completely irrelevant.
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!