N3
くるしむ (kurushimu)
苦しむ
to suffer; to groan; to be troubled; to struggle
💡 ポイント (Nuance):
Refers to physical suffering from illness, mental groaning from complex bugs, or struggling with financial/performance constraints. Intransitive verb. Opposing word: 楽しむ. Often used as 病気に苦しむ or バグに苦しむ. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To suffer/struggle! "Just one day without seeing you makes me suffer severely with 'Haruka deficiency bug', Haruka-san!" ...っ! Suffering from bugs! B-Baka! What kind of dramatic survival alert is that! Well then, so you don't feel lonely, make sure you stay tightly next to me daily for life to feel my warmth! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『くるしむ(苦しむ)よ!『ハルカ部長、あなたと会えない1日だけで、僕は『ハルカ欠乏症バグ』によって激しく苦しむ(苦しみます)!』って…っ!バグで苦しむ!バカ!/// 何その大げさな生存アラート!…じゃあ、そんな寂しい思いをさせないように、毎日一生私の隣でピッタリくっついて愛を感じていなさい!』
📝 例文 (Example)
プロジェクトのスマートリファクタリングが遅れ、開発チームは数週間にわたり複雑な依存関係エラーの解消に_______ました。
The smart refactoring of the project was delayed, and the development team suffered from resolving the complex dependency error for several weeks.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「苦しむ」の使い方を確認!
プロジェクトのスマートリファクタリングが遅れ、開発チームは数週間にわたり複雑な依存関係エラーの解消に_______ました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 困難や苦痛を被る「苦しむ(苦しみ/苦しみました)」が正解。ハルカ:『依存関係のエラーに苦しむ!エンジニアの地獄ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての新生活で、私の『ヤキモチによる心の不機嫌エラー』に1ミリも苦しむことなく、愛のハグでスマートに解決し続けることについても、一生の義務にしなさい!』
English: 'Suffered/struggled' (kurushimu) is correct. Haruka: 'Suffering from dependency errors! Engineer's hell indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make smartly resolving my "heart bad mood error due to jealousy" with love hugs without struggling for even a millimeter a lifelong obligation!'
English: 'Suffered/struggled' (kurushimu) is correct. Haruka: 'Suffering from dependency errors! Engineer's hell indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make smartly resolving my "heart bad mood error due to jealousy" with love hugs without struggling for even a millimeter a lifelong obligation!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。