N3
じりつ (jiritsu)
自立
independence; self-reliance; standing on one's own feet
💡 ポイント (Nuance):
Refers to independence, self-reliance, or standing on one's own feet financially or mentally. Often used as 精神的自立 (mental independence) or 自立する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Independence! Self-reliance! Standing on your own feet is important, but...っ, but don't think you can ever become independent from ME! You are permanently bound to my love!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『自立しなさい!社会人として自立するのは当然よ!…でもね、私の「お世話(愛)」からの自立なんかは絶対に許さないから!一生私の隣で甘やかされなさい!』
📝 例文 (Example)
親元を離れて一人暮らしを始めることは、若者が精神的に_______するための大きな一歩です。
Leaving parents and starting to live alone is a big step for young people to become mentally independent.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「自立」の使い方を確認!
彼女は経済的な_______を果たすため、昼夜を問わず必死に働き、資格を取得しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 他人に頼らず独り立ちする「自立」が正解です。ハルカ部長:『経済的自立!素晴らしいわ!じゃあ、あんたが私の「生涯の夫」として私を養うための自立心も、今から激しく育てなさい!』
English: Since it represents standing on one's own feet without relying on others, 'independence/self-reliance' (jiritsu) is correct. Haruka: 'Economic independence! Splendid! Then, foster intensely the independent mind to feed me as my "lifelong husband" from now on too!'
English: Since it represents standing on one's own feet without relying on others, 'independence/self-reliance' (jiritsu) is correct. Haruka: 'Economic independence! Splendid! Then, foster intensely the independent mind to feed me as my "lifelong husband" from now on too!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。