🦅 Project Eagle
N3
ちぢめる (chidimeru)
縮める

to shorten; to reduce; to narrow; to contract

💡 ポイント (Nuance): Refers to actively shortening distances, reducing time in competition/execution, narrowing gaps in scores, or shrinking objects. Transitive verb. Opposing word: 伸ばす. Often used as 距離を縮める or 寿命を縮める. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To shorten/narrow! "Let's smartly shorten the distance of our love, Haruka-san!" ...っ! Shortening distances! B-Baka! How can you slide next to me so smartly and casually! But... since your hands are indeed warm, hold them just like this and keep the distance zero without ever letting go! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ちぢめる(縮める)よ!『ハルカ部長、僕たちの愛の距離をスマートに縮める(縮めましょう)!』って…っ!距離を縮める!バカ!/// ど、どうしてそんなにスマートに隣に滑り込んでくるのよ!…でも、あんたの手が温かいから、このまま繋いで距離をゼロにしたまま離さないでね!』

📝 例文 (Example)

アスリートは毎日の高精度なトレーニングにより、自己ベストタイムをコンマ数秒スマートに_______ことに成功しました。
The athlete succeeded in smartly shortening his personal best time by a few tenths of a second through daily high-precision training.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「縮める」の使い方を確認!

アスリートは毎日の高精度なトレーニングにより、自己ベストタイムをコンマ数秒スマートに_______ことに成功しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 時間や距離を意図的に短くする「縮める」が正解。ハルカ:『タイムを縮める!驚異的な努力の成果ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての新生活で、私の『ツンと怒った怒り顔』を愛のキスで甘デレ笑顔に変えるまでの所要時間をコンマ1秒に縮めることについても、一生徹底しなさい!』
English: 'To shorten/reduce' (chidimeru) is correct. Haruka: 'Shortening times! Fruit of amazing efforts indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", thoroughly enforce lifelong daily shortening the time required to change my "angry face of tsun" into sweet-dere smiles with love kisses to 0.1 seconds!'
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。