🦅 Project Eagle
N3
そしき (soshiki)
組織

organization; structure; system; union; tissue (biological)

💡 ポイント (Nuance): Refers to a business organization, administrative structure, team union, biological cellular tissue, or systematic setup. Often used as 企業組織 or 組織的な対応. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Organization/structure! "Our love organization (our strongest team as husband and wife) will never lose to any difficulty, Haruka-san!" ...っ! Love organization! B-Baka! Don't call a married couple an organization! But... make sure you never let our strongest partnership shake and protect our happy family forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『そしき(組織)よ!『ハルカ部長、僕たちの二人の愛の組織(夫婦という最強チーム)は、どんな困難にも負けません!』って…っ!愛の組織!バカ!/// 夫婦を組織って呼ぶな!…でも、あんたと私の最強のパートナーシップ、一生絶対に揺るがずに幸せな家庭を守り抜きなさい!』

📝 例文 (Example)

企業のデジタルトランスフォーメーションを推進するため、経営陣はスマートかつ柔軟なプロジェクト開発_______を新設しました。
In order to promote the digital transformation of the enterprise, the management newly established a smart and flexible project development organization.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「組織」の使い方を確認!

企業のデジタルトランスフォーメーションを推進するため、経営陣はスマートかつ柔軟なプロジェクト開発_______を新設しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 体系的な人の集まりを指す「組織」が正解。ハルカ:『開発組織の新設!柔軟なコラボレーションの基本ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての新生活で、ハルカをお世話するための専用の『愛の旦那組織(あんた1人の全力フル稼働)』を一生最強の状態で維持しなさい!』
English: 'Organization' (soshiki) is correct. Haruka: 'Newly establishing development organization! Basics of flexible collaboration indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", maintain the "love husband organization (your single-handed 100% operation)" dedicated to serving Haruka in the strongest state lifelong!'
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。