🦅 Project Eagle
N1
ごくつぶし (gokutsubushi)
穀潰し

good-for-nothing, idle person, sponger, parasite (literally 'grain waster')

💡 ポイント (Nuance): A derogatory term for someone who lives off others without contributing, wasting resources, or not working. Implies idleness and burden.

📝 例文 (Example)

働かずに親のすねをかじる彼は、近所では穀潰しと呼ばれていた。
He, who lived off his parents without working, was called a good-for-nothing by the neighbors.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「穀潰し」の使い方を確認!

いつまでも実家でぶらぶらしていると、_______と見られてしまうぞ。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 働かずに実家に頼って生活している人を指す否定的な表現は「穀潰し」です。
English: '穀潰し' is the negative expression referring to someone who lives off their parents without working.
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。