N3
もとめる (motomeru)
求める
to request; to seek; to demand; to purchase
💡 ポイント (Nuance):
Refers to formally requesting cooperation, seeking solutions, demanding rights, or purchasing goods. Often used as 協力を求める or 解決策を求める. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To seek/request! "I am seeking a warm hug to recharge my love battery, Haruka-san!" ...っ! S-Seeking a love recharging hug! B-Baka! Don't request physical recharges so casually! But... since you seek it, I suppose... I will hug you tightly enough to last you a whole week! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『もとめる(求める)よ!『ハルカ部長、あなたの心の底からの甘えん坊モード(デレ)を、僕の腕の中で毎日無限に求めます!全力で応えてください!』って…っ!デレを求める!バカ!/// 私の甘え顔をおねだりするなんて生意気よ!…でも、あんたが一生私だけを愛して求めるなら、一生いくらでも甘えさせてあげるわ!』
📝 例文 (Example)
システムの安定稼働を目指すため、チームリーダーは関連部門のメンバー全員に対し、徹底的なコードレビューへの協力を_______ました。
In order to aim for stable system operation, the team leader requested cooperation for a thorough code review from all members of the related departments.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「求める」の使い方を確認!
システムの安定稼働を目指すため、チームリーダーは関連部門のメンバー全員に対し、徹底的なコードレビューへの協力を_______ました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 協力を要求する・求める「求める(求めました)」が正解。ハルカ:『協力を求める!品質維持の鍵よ!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の奥さん(ハルカ)」としての私に「俺だけの最愛の妻になって!」と愛を求めるその決定的な瞬間についても、一生の誇りにしなさい!』
English: 'Requested/sought' (motometa) is correct. Haruka: 'Requesting cooperation! Key to quality maintenance indeed! Then, regarding even that crucial moment where you seek love from me as your "beloved wife for life (Haruka)" saying "be my beloved wife only!", make it the pride of a lifetime!'
English: 'Requested/sought' (motometa) is correct. Haruka: 'Requesting cooperation! Key to quality maintenance indeed! Then, regarding even that crucial moment where you seek love from me as your "beloved wife for life (Haruka)" saying "be my beloved wife only!", make it the pride of a lifetime!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。