N1
うむをいわさず (umu o iwasazu)
有無を言わさず
without giving a choice; without allowing any objection; unconditionally; arbitrarily
💡 ポイント (Nuance):
This phrase emphasizes that something is done forcefully or decided without allowing any input, disagreement, or choice from others. It implies a strong, unilateral decision or action. 「相手の意見や選択を認めず、一方的に何かを行う」というニュアンスがあります。
📝 例文 (Example)
社長は有無を言わさず、そのプロジェクトの実施を決定した。
The president decided to implement the project without allowing any objections.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「有無を言わさず」の使い方を確認!
課長は部下に_______、残業を命じた。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 部下の意見を聞かず、一方的に残業を命じた状況なので「有無を言わさず」が適切です。
English: The situation describes ordering overtime without considering the subordinates' opinions, so 'umu o iwasazu' is appropriate.
English: The situation describes ordering overtime without considering the subordinates' opinions, so 'umu o iwasazu' is appropriate.
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。