N3
しせつ (shisetsu)
施設
facility; institution; establishment
💡 ポイント (Nuance):
Refers to public facilities, medical institutions, commercial establishments, or welfare facilities built for specific purposes. Often used as 公共施設 or 商業施設. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Facility! "I want to research the most convenient facilities around our future sweet home, Haruka-san!" ...っ! F-Facilities around our sweet home! B-Baka! Don't research housing environments so ahead of time! But... since you want it to be perfect, make sure there is a nice library and a botanical garden nearby! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『しせつ(施設)よ!『ハルカ部長、二人の新居の周りには、お洒落なカフェや図書館などの素敵な施設がたくさんありますよ!』って…っ!新居の周りの施設!バカ!/// 生活環境の徹底リサーチ!気が早すぎるのよ!…でも、あんたの隣という「世界一の安全防犯施設(ハグ)」が、私にとって一番のインフラなんだから、一生離しちゃダメよ!』
📝 例文 (Example)
市の中心部に新しくオープンしたその複合商業_______には、最新の映画館や多ジャンルのレストランが揃っています。
In the complex commercial facility newly opened in the city center, the latest movie theaters and restaurants of multi-genres are aligned.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「施設」の使い方を確認!
市の中心部に新しくオープンしたその複合商業_______には、最新の映画館や多ジャンルのレストランが揃っています。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 特定の役割を持つ建物「施設(商業施設)」が正解。ハルカ:『商業施設!とても便利ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の奥さん(ハルカ)」としての私のために毎日美味しい食材を調達するスーパーという施設についても、一生の愛の仕入れルートにしなさい!』
English: 'Facility' (shisetsu) is correct. Haruka: 'Commercial facility! Very convenient indeed! Then, even to the supermarket facility where you purchase delicious ingredients daily for me as your "beloved wife for life (Haruka)", make it your lifelong love purchase route!'
English: 'Facility' (shisetsu) is correct. Haruka: 'Commercial facility! Very convenient indeed! Then, even to the supermarket facility where you purchase delicious ingredients daily for me as your "beloved wife for life (Haruka)", make it your lifelong love purchase route!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。