🦅 Project Eagle
N3
ささえる (sasaeru)
支える

to support; to prop; to sustain; to back up

💡 Nuance & Usage: Refers to physically supporting heavy weights, emotionally/financially sustaining people/families, or backing up organizations. Often used as 柱で支える or 家族を支える. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To support! "I will support your entire life and future with all my strength, Haruka-san!" ...っ! T-To support my whole life! B-Baka! Don't make such heroic declarations! I... I am the one who will support you when you are tired! So let's support each other forever! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『ささえる(支える)よ!『ハルカ部長、僕があなたの一生を支える大黒柱になります!どんな困難からもあなたを全力で守り抜きます!』って…っ!一生を支える大黒柱!バカ!/// そんな頼もしい王子様みたいなこと言うんじゃないの!…でも、本当に疲れた時は、私もあんたの背中を世界一優しく支えてあげるから、二人三脚で一生歩みなさいよね!』

📝 Example Sentences

この巨大な歴史的建造物の天井は、精巧な装飾が施された何十本もの太い大理石の柱によって頑丈に_______れています。
The ceiling of this huge historical building is sturdily supported by dozens of thick marble pillars adorned with elaborate decorations.

Practice Quiz

Test your understanding of "支える"!

この巨大な歴史的建造物の天井は、精巧な装飾が施された何十本もの太い大理石の柱によって頑丈に_______れています。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 重量を支えて耐える「支える(支えられ)」が正解。ハルカ:『柱が支える!建築の極意ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」として私の寂しい心と華奢な体を甘いハグで24時間365日支え続ける愛のサポート業務についても、一生のライフワークにしなさい!』
English: 'Supported/sustained' (sasaeru) is correct. Haruka: 'Pillars supporting! Essence of architecture indeed! Then, even to the love support duty where you keep supporting my lonely heart and delicate body with sweet hugs 24/7/365 as my "beloved husband for life", make it the lifework of your life!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!