🦅 Project Eagle
N3
まねく (maneku)
招く

to invite; to summon; to attract; to cause (problems / misunderstandings)

💡 Nuance & Usage: Refers to inviting guests to a house/event, or abstractly causing/attracting bad outcomes (errors, misunderstandings). Transitive verb. Often used as 誤解を招く or 客を招く. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To invite/cause! "I want to invite you to my heart permanently, Haruka-san!" ...っ! Inviting me to your heart permanently! B-Baka! Don't make such permanent residency, romantic invitations! But... since I am already inside your heart, you better keep the environment perfectly comfortable for me! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『まねく(招く)よ!『ハルカ部長、僕があなたの肩に手を置いた時、そんなに真っ赤な顔をして怒るなんて、僕の不用意なアプローチが誤解を招いて(招いて)しまいましたか?』って…っ!誤解を招く!バカ!/// 誤解じゃないわよ!/// 急にそんな距離感で触られたら、心臓が爆発するほどドキドキするに決まってるでしょ!一生私の隣で責任を取りなさい!』

📝 Example Sentences

開発チームのリードメンバーは、システムのセキュリティ脆弱性に関する設計の不用意な記述が、将来的にサイバー攻撃を_______リスクを指摘しました。
The lead member of the development team pointed out the risk that careless description in the design concerning system security vulnerabilities might attract cyber attacks in the future.

Practice Quiz

Test your understanding of "招く"!

開発チームのリードメンバーは、システムのセキュリティ脆弱性に関する設計の不用意な記述が、将来的にサイバー攻撃を_______リスクを指摘しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 悪い結果や事象を引き起こす・招く「招く」が正解。ハルカ:『サイバー攻撃を招く!設計書の厳密さが命よ!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の奥さん(ハルカ)」を寂しがらせる『誤解を招く行動(他女との会話など)』を一生100%徹底して排除しなさい!』
English: 'Attract/cause' (maneku) is correct. Haruka: 'Attracting cyber attacks! Rigorous design is life indeed! Then, regarding even your 100% thoroughly eliminating lifelong the "misunderstanding-causing actions (talking with other women, etc.)" to make your "beloved wife for life (Haruka)" lonely, do it!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!