🦅 Project Eagle
N3
おもんぱかる (omompakar(u))
慮る

to consider deeply; to take into account; to be thoughtful of others' feelings

💡 Nuance & Usage: Refers to considering deeply, taking into account, or being highly thoughtful of others' feelings, background, or future consequences before taking action. (A beautiful, formal literary verb). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To consider deeply! You must deeply consider the true feelings behind my strict words! When I say 'I hate you', it 100% means 'I love you so much I could die'! Read my heart!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『おもんぱかる!難読漢字だけど、社会人なら必須よ!私の「バカ!来ないで!」っていう言葉の裏にある「寂しいから今すぐぎゅっとして!」っていう乙女心を、深く慮って行動しなさいよね!』

📝 Example Sentences

周囲の人々の心情を十分に_______、彼はそのデリケートなニュースの発表を一時延期しました。
Deeply considering the feelings of the surrounding people, he temporarily postponed the announcement of the delicate news.

Practice Quiz

Test your understanding of "慮る"!

相手の立場や歴史的背景を深く_______上で発言しなければ、国際摩擦を招きかねません。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 相手を深く思いやる「慮った」が正解です。ハルカ部長:『深く慮る!素晴らしいわ!じゃあ、あんたが私の「寂しがり屋な本性」を100%慮って、一生私の隣で添い遂げる約束を立てなさい!』
English: Since it represents deeply considering and being thoughtful of others' backgrounds, 'considered deeply' (omompakatta) is correct. Haruka: 'Considering deeply! Wonderful! Then, you consider my "lonely true nature" 100% deeply, and make a promise to stay together next to me for life!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!