N1
もんちゃく (monchaku)
悶着
trouble, dispute, argument
💡 Nuance & Usage:
Often used for minor disputes or disagreements that cause trouble, typically in daily life or interpersonal relationships. (日常的な些細な揉め事や論争に使われます。)
📝 Example Sentences
隣人との間に駐車スペースを巡って悶着が起きた。
A dispute arose with my neighbor over the parking space.
Practice Quiz
Test your understanding of "悶着"!
ちょっとした_______で、友達との関係が悪くなってしまった。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 些細な揉め事や論争は「悶着」と表現されます。
English: Minor disputes or arguments are expressed as 'monchaku'.
English: Minor disputes or arguments are expressed as 'monchaku'.
🦅
Want to pass the JLPT exam?
Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!