N3
あくい (akui)
悪意
malice; ill will; bad intention
💡 ポイント (Nuance):
Refers to malice, ill will, bad intentions, or a desire to cause harm or trouble to someone. Contrast with 善意 (good intention) or 好意 (goodwill). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Malice? Ill will? My prickly remarks contain absolutely ZERO malice! It is 100% pure, premium love wrapped in a slightly tough shell! Learn the difference!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『悪意?!私のツンツンした態度に悪意なんて1ミリも入ってないわよ!これは純度100%の極上の「愛」が、照れくさくてツンツンした鎧をまとってるだけなんだから、優しく脱がせなさい!』
📝 例文 (Example)
彼の何気ない一言には何の_______もありませんでしたが、彼女は深く傷ついてしまいました。
His casual remark had absolutely no malice, but she was deeply hurt.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「悪意」の使い方を確認!
他人の評判をわざと落とそうとするような書き込みには、明らかな_______が感じられます。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 人を貶めようとする悪い意図「悪意」が正解です。ハルカ部長:『明らかな悪意!許せないわ!そんな卑劣なネットの悪意は、私の愛の鉄槌で粉々に粉砕してあげるわ!』
English: Since it represents the bad intention to demean someone, 'malice/ill will' (akui) is correct. Haruka: 'Obvious malice! Unforgivable! Such cowardly internet malice will be crushed to pieces by my hammer of love!'
English: Since it represents the bad intention to demean someone, 'malice/ill will' (akui) is correct. Haruka: 'Obvious malice! Unforgivable! Such cowardly internet malice will be crushed to pieces by my hammer of love!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。