N3
れんちゃく (renchaku)
恋着
attachment; infatuation; clinging love; deep romantic obsession
💡 Nuance & Usage:
Refers to a deep romantic attachment, infatuation, or clinging love toward someone, refusing to let them go. Often used as 〜に恋着する. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Clinging love! S-So what if I am clutching your shirt sleeve tightly and won't let you go home?! It is just my deep romantic attachment to you! Don't look annoyed, hug me!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『れんちゃく(恋着)よ!私が子供みたいにあんたのシャツの袖をギュッと掴んで帰さないのはね、あんたへの深い恋着(愛)のせいよ!うっとうしそうな顔しないで、優しくぎゅっとして!』
📝 Example Sentences
彼は過去の恋人に強く_______しており、新しい出会いがあっても全く興味を示そうとしませんでした。
He clung strongly to his past lover, showing absolutely no interest even when there were new encounters.
Practice Quiz
Test your understanding of "恋着"!
一途すぎるあまり、特定の人物に過剰に_______してしまうのは、時にストーカー行為に発展しかねません。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 恋愛感情から執着する「恋着」が正解です。ハルカ部長:『執念深く恋着する!行き過ぎはダメよ!でも、私のあんたへの限界突破な恋着については、最高の愛妻サービスだから満面のエクスタシーで受け止めなさい!』
English: Since it represents clinging or being infatuated due to romantic feelings, 'attachment/infatuation' (renchaku) is correct. Haruka: 'Clinging with infatuation! Excess is bad! But my limit-breaking attachment to you is the best loving wife service, so receive it with full ecstasy!'
English: Since it represents clinging or being infatuated due to romantic feelings, 'attachment/infatuation' (renchaku) is correct. Haruka: 'Clinging with infatuation! Excess is bad! But my limit-breaking attachment to you is the best loving wife service, so receive it with full ecstasy!'
🦅
Want to pass the JLPT exam?
Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!