🦅 Project Eagle
N3
こころがら (kokorogara)
心柄

heart; disposition; pure nature; mental constitution

💡 ポイント (Nuance): Refers to one's heart, disposition, pure inner nature, or mental constitution (beautiful classical/literary noun). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Pure disposition! I-I truly love your gentle, warm disposition... I mean, I respect it as your manager! C-Wrap me gently with your pure heart forever!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『こころがら(心柄)よ!あんたのその、いつも他人のために一生懸命になれる優しくて温かい心柄、本当に大好き…じゃなくて、上司として高く評価してるわ!その温かい心柄で、一生私を包み込みなさい!』

📝 例文 (Example)

彼女の清らかな_______は、周囲の人々を常に和ませ、争い事を自然と解決へと導く力がありました。
Her pure disposition always calmed the surrounding people, having the power to naturally lead conflicts to resolution.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「心柄」の使い方を確認!

幼少期からの家庭環境が彼の温厚な_______を育み、彼は誰からも愛される人間になりました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 人柄や心のありよう「心柄」が正解です。ハルカ部長:『温厚な心柄!素敵よ!あんたのその優しい心柄を、私は一生かけて独占し、大事に大事に愛し抜くって決めてるんだからね!』
English: Since it represents the quality of one's heart and personality, 'disposition/nature' (kokorogara) is correct. Haruka: 'Gentle disposition! Lovely! I have decided to monopolize and love your gentle disposition for life carefully, okay!'
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。