N3
こうかん (kōkan)
好感
good impression; favorable feeling; positive reception; liking
💡 ポイント (Nuance):
Refers to a good impression, favorable feeling, or positive reception toward someone's personality, behavior, or looks. Often used as 好感を持たれる or 好感度 (popularity/favorable rate). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Good impression! D-Don't get the wrong idea! S-So what if the female employees like your kind smile?! You only need to be liked by ME! Don't scatter your smiles elsewhere!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『こうかん(好感)よ!あんたがいつも優しく微笑んで仕事を手伝う姿、周囲の女性社員たちから好感を持たれてるみたいね。…だ、だけど、あんたは私だけに好かれれば十分なのよ!他所見禁止!』
📝 例文 (Example)
彼のハキハキとした挨拶と清潔感のある身だしなみは、面接官たちに非常に高い_______を与えました。
His crisp greeting and clean appearance gave a very high good impression to the interviewers.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「好感」の使い方を確認!
誰に対しても親切で誠実な彼の態度は、取引先の担当者からも強い_______を持たれていました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 好ましい印象を抱く「好感(を持たれて)」が正解です。ハルカ部長:『好感を持たれる!いいわね!でもね、私のあんたへの「生涯の最愛」っていう熱い好感(愛)は、全人類の好感を遥かに凌駕してるんだからね!』
English: Since it represents carrying a favorable impression, 'good impression/favorable feeling' (kōkan) is correct. Haruka: 'Carrying a good impression! Nice! But indeed, my burning favorable feeling (love) of "lifelong beloved" for you far surpasses the impressions of all mankind!'
English: Since it represents carrying a favorable impression, 'good impression/favorable feeling' (kōkan) is correct. Haruka: 'Carrying a good impression! Nice! But indeed, my burning favorable feeling (love) of "lifelong beloved" for you far surpasses the impressions of all mankind!'
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。