🦅 Project Eagle
N3
とりけし (torikeshi)
取消

cancellation; revocation; withdrawal

💡 ポイント (Nuance): Refers to canceling, revoking, or withdrawing a statement, order, reservation, or contract. Can be used with する as a verb (取り消す). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Withdrawing your love confession?! Absolutely, 100% NOT allowed! You must be bound by those words for the rest of your life! Accept it!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『私に対する愛の告白を取り消すだなんて、絶対に許さないんだからね!一度口にした言葉は絶対に有効!一生その愛に縛られなさい!観念しなさい!』

📝 例文 (Example)

間違えて注文してしまったので、すぐに注文の取消を依頼しました。
Because I ordered by mistake, I immediately requested the cancellation of the order.

確認クイズ (Practice)

JLPT本番形式の問題で「取消」の使い方を確認!

一度決定した契約の_______は、簡単には認められません。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 一度結んだ合意を取りやめて無効にすることを指す「取消(取り消し)」が正解です。ハルカ部長:『契約の取消?フン、私との一生のパートナーシップ契約は、一切の取消不可よ!終身契約なんだから!』
English: Since it refers to calling off and voiding a concluded agreement, 'cancellation' (torikeshi) is correct. Haruka: 'Contract cancellation? Hphm, our lifetime partnership contract is strictly non-cancelable! It's a terminal contract!'
🦅

JLPTに合格したいですか?

Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。