N2
たまさか (tamasaka)
偶さか
by chance, accidentally, rarely
💡 ポイント (Nuance):
Used to describe something happening by chance or infrequently. Has a slightly old-fashioned or formal feel. Sometimes interchangeable with 「たまたま」 but 「たまさか」 sounds more literary. (偶然に、滅多にないこと、という意味。やや古風な響きがある。)
📝 例文 (Example)
偶さか立ち寄った店で、昔の友人に会った。
I happened to meet an old friend at a shop I stopped by by chance.
確認クイズ (Practice)
JLPT本番形式の問題で「偶さか」の使い方を確認!
彼は滅多に連絡してこないが、_______先日、連絡があった。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 「偶さか」は「たまたま、偶然に」という意味で、滅多にないことが起こった状況で使われます。
English: "Tamasaka" means "by chance, accidentally" and is used when something rare happens.
English: "Tamasaka" means "by chance, accidentally" and is used when something rare happens.
🦅
JLPTに合格したいですか?
Project Eagleでは、最新のAIがあなたの弱点を自動分析。N5〜N1の膨大な実践問題が完全無料で学べます。