🦅 Project Eagle
N3
あなどる (anadoru)
侮る

look down on; underestimate; mock; make light of

💡 Nuance & Usage: Refers to looking down on someone, underestimating their ability, mocking, or making light of a situation/enemy. Often used as 侮れない (cannot be underestimated/must watch out). ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Underestimate me? Don't you dare underestimate my capabilities just because I am a woman! I can manage this department AND make you happy! Don't mock my power!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『あなどるなかれ!私が女だからって、あるいは可愛いからって侮らないでよね!仕事も、あんたを世界一幸せにする力も、完璧に備えてるんだから!侮ると痛い目見るわよ!』

📝 Example Sentences

対戦相手のチームを_______ていたせいで、思わぬ大敗を喫してしまいました。
Because we underestimated the opponent team, we suffered an unexpected major defeat.

Practice Quiz

Test your understanding of "侮る"!

小雨だからと天気を_______いると、急に土砂降りになってずぶ濡れになります。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 軽んじて見くびる「侮って」が正解です。ハルカ部長:『天気を侮る!ダメよ!私の「あんたへの嫉妬心」も侮ると、明日の仕事が猛烈な嵐になるんだから、絶対に侮るんじゃないわよ!』
English: Since it represents looking down and underestimating, 'underestimating' (anadoru) is correct. Haruka: 'Underestimating the weather! Bad! If you underestimate my "jealousy toward you", tomorrow's work will become a severe storm, so never underestimate it!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!