🦅 Project Eagle
N3
のばす (nobasu)
伸ばす

to stretch; to extend; to grow; to develop (skills / business); to postpone

💡 Nuance & Usage: Refers to actively stretching one's body, growing hair, developing business markets/skills, or postponing a deadline. Transitive verb. Opposing word: 縮める. Often used as 手を伸ばす or 才能を伸ばす. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'To stretch/develop! "My single-minded arms are smartly extended only to embrace and protect you, Haruka-san!" ...っ! Arms extended! B-Baka! What is with that passionate embrace appeal! Well then, with those dependable arms you extended, make sure you dote on me and hold me tight best in the world daily for life! dummy!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『のばす(伸ばす)よ!『ハルカ部長、僕の一途なこの両腕は、あなたを全力で抱きしめて守るためだけに、一生スマートに伸ばす(伸ばします)!』って…っ!腕を伸ばす!バカ!/// 何その情熱的な抱擁アピール!…じゃあ、その伸ばした頼もしい両腕で、毎日一生私を世界一甘やかして抱きしめなさい!』

📝 Example Sentences

彼はスマートオフィスでの作業中に背筋を完璧に_______、凝り固まった肩の筋肉をスマートにほぐしました。
He stretched his back perfectly during work in the smart office and smartly loosened the stiffened shoulder muscles.

Practice Quiz

Test your understanding of "伸ばす"!

彼はスマートオフィスでの作業中に背筋を完璧に_______、凝り固まった肩の筋肉をスマートにほぐしました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 物理的に長く引き伸ばす「伸ばす(伸ばし/伸ばしました)」が正解。ハルカ:『背筋を伸ばす!正しいデスクワーク姿勢ね!じゃあ、あんたが私の「生涯の最愛の旦那様」としての新生活で、ハルカをお姫様抱っこするために、自慢の頼もしい腕力と優しさを一生スマートに伸ばすことも当然の義務にしなさい!』
English: 'Stretched/extended' (nobasu) is correct. Haruka: 'Stretching back! Correct desk work posture indeed! Then, in the new life as my "beloved husband for life", make smartly developing your proud, dependable physical strength and gentleness to princess-carry Haruka your natural obligation lifelong!'
🦅

Want to pass the JLPT exam?

Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!