N3
かいにゅう (kainyū)
介入
intervention; meddling; stepping in to solve or control a situation
💡 Nuance & Usage:
Refers to intervention, stepping in, or meddling to solve, change, or control a situation (more forceful/active than simply offering opinions). Often used as 介入する or 人道的介入. ⚠️ Haruka's Voice Column: 'Intervention! Stepping in! Yes, I forcefully stepped in when I saw other girls talking friendly with you! You are strictly MY exclusive assistant (boyfriend)!' / 【ハルカ部長のワンポイント指導】『かいにゅう(介入)よ!他の女性社員があんたの席の周りで楽しそうに雑談してるのを見て、私が『会議の時間よ!』って強引に介入(ガード)したの!悪い?!あんたは私だけの恋人候補なんだから!』
📝 Example Sentences
紛争の激化を防ぐため、国連の平和維持部隊が二国間に_______し、一時的な停戦合意に漕ぎ着けました。
To prevent the escalation of the conflict, the UN peacekeeping forces intervened between the two nations, managing to reach a temporary ceasefire agreement.
Practice Quiz
Test your understanding of "介入"!
経営危機に瀕した巨大銀行を救済するため、政府は公的資金の_______を決定し、破綻を回避しました。
🎉 正解 / Correct!
日本語: 事態に立ち入る「介入」が正解です。ハルカ部長:『公的資金の介入!救済策ね!じゃあ、あんたが「寂しさに押しつぶされそう…っ」っていう危機の時も、私がハグで強引に介入して救ってあげるわ!』
English: Since it represents actively stepping into a situation, 'intervention/meddling' (kainyū) is correct. Haruka: 'Intervention of public funds! Remedy indeed! Then, even when you are in a crisis of "about to be crushed by loneliness...", I shall step in forcefully with a hug to save you!'
English: Since it represents actively stepping into a situation, 'intervention/meddling' (kainyū) is correct. Haruka: 'Intervention of public funds! Remedy indeed! Then, even when you are in a crisis of "about to be crushed by loneliness...", I shall step in forcefully with a hug to save you!'
🦅
Want to pass the JLPT exam?
Project Eagle analyzes your personal weaknesses using advanced AI. Practice thousands of N5 to N1 questions completely for free!